【《烛之武退秦师》通假字和古今异义】《烛之武退秦师》是《左传》中一篇极具历史价值与文学魅力的篇章,讲述了郑国大夫烛之武在国家危难之际,凭借智慧与口才成功说服秦穆公撤军的故事。这篇文章不仅语言精炼、逻辑严密,还蕴含了许多文言文中的常见现象,如通假字和古今异义词。这些语言现象对于学习文言文的学生来说,具有重要的参考价值。
一、通假字
通假字是指古代汉语中由于音同或形近而借用其他字来表示本字的现象。在《烛之武退秦师》中,也存在一些典型的通假字,理解它们有助于准确把握文章内容。
1. “共”通“供”
原文:“行李之往来,共其乏困。”
解释:这里的“共”通“供”,意思是供给、提供。整句意思是“使者往来,(我们)供应他们所缺少的东西”。
2. “知”通“智”
原文:“失其所与,不知。”
解释:“知”通“智”,意为明智、聪明。整句意思是“失去了自己结交的人,这是不明智的。”
3. “说”通“悦”
原文:“秦伯说,与郑人盟。”
解释:“说”通“悦”,意为高兴、喜悦。整句意思是“秦穆公很高兴,与郑国人订立盟约。”
二、古今异义
古今异义是指某些词语在古代和现代意义不同,或者词义范围发生了变化。这类词在文言文中较为常见,掌握它们有助于正确理解古文内容。
1. “东道主”
古义:指东方道路上的主人,即负责接待过客的人。
今义:指举办活动或聚会的主办方。
例句:“若舍郑以为东道主。”
翻译:如果放弃郑国,把它作为东方道路上的主人。
2. “夫人”
古义:指诸侯的妻子,也可泛指女子。
今义:指已婚女性,常用于称呼他人的妻子。
例句:“夫晋,何厌之有?”
翻译:那个晋国,有什么满足的呢?
3. “行李”
古义:指外交使节、使者。
今义:指外出时携带的物品。
例句:“行李之往来,共其乏困。”
翻译:使者往来,供应他们所缺少的东西。
4. “以为”
古义:由“以”和“为”组成,表示“把……作为”。
今义:表示认为、觉得。
例句:“若舍郑以为东道主。”
翻译:如果放弃郑国,把它作为东方道路上的主人。
5. “寡人”
古义:君主对自己的谦称,相当于“我”。
今义:无此用法,多用于影视作品中。
例句:“寡人之过也。”
翻译:这是我犯的过错。
三、总结
《烛之武退秦师》作为一篇经典的历史散文,不仅展示了烛之武的智慧与胆识,也为后人提供了丰富的语言材料。通过对其中通假字和古今异义词的学习,不仅可以加深对文章的理解,还能提升文言文阅读的能力。因此,在学习过程中,应特别注意这些语言现象,结合上下文进行分析,从而更准确地把握古文的含义。
结语:
文言文虽古老,但其中的语言规律却值得我们深入研究。通过掌握通假字和古今异义等现象,我们不仅能更好地理解古代文献,也能在现代语言中找到它们的影子,实现古今对话的桥梁作用。