【长恨歌原文一句一翻译】《长恨歌》是唐代诗人白居易的代表作之一,全诗以唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧为主线,抒发了对爱情、权力与命运的深刻思考。为了便于理解这首千古名篇,以下将逐句进行原文与翻译的对照总结,并以表格形式呈现。
一、
《长恨歌》共120句,分为三个主要部分:
1. 前半部分描写唐玄宗与杨贵妃的爱情生活,展现宫廷繁华与深情;
2. 中间部分讲述安史之乱爆发后,杨贵妃在马嵬驿被赐死,唐玄宗悲痛欲绝;
3. 后半部分则通过道士寻魂、仙境重逢等浪漫手法,表达唐玄宗对杨贵妃的思念与哀怨。
整首诗语言优美,情感真挚,既有历史的厚重感,又有浓厚的文学色彩,是中国古代诗歌中不可多得的杰作。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 | 汉家皇帝(指唐玄宗)贪恋美色,想要倾倒国家,统治天下多年却未能如愿。 |
| 杨家有女初长成,养在深闺人未识。 | 杨家有个女儿刚刚长大,住在深闺中还未被人知晓。 |
| 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 | 她天生美丽,难以隐藏,一天被选入宫中,成为君王身边的人。 |
| 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 | 她回头一笑,百般娇媚,使得后宫所有女子都黯然失色。 |
| 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。 | 春天寒冷时,皇帝赐她沐浴于华清池,温热的泉水滑润她的肌肤。 |
| 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。 | 她被侍女搀扶起来,娇弱无力,这是她第一次得到皇帝的宠爱。 |
| 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。 | 她头戴金饰,面容如花,春夜在芙蓉帐中温暖度过。 |
| 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 | 春夜太短,天亮后皇帝便不再上朝。 |
| 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专守。 | 陪伴皇帝享乐、参加宴会,没有空闲,春天也只在宫中游玩。 |
| 后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。 | 后宫有三千美女,但皇帝只宠爱她一人。 |
(由于篇幅限制,此处仅展示前10句。完整版可参考《长恨歌》全文逐句翻译)
三、结语
《长恨歌》不仅是一首爱情诗,更是一部历史小说式的叙事诗。它通过对帝王爱情的描写,反映了盛唐时期的宫廷生活,同时也揭示了权力与情感之间的矛盾。通过“一句一翻译”的方式,读者可以更深入地理解诗歌的内涵与情感,感受到白居易笔下的那份深情与哀婉。
如需获取完整的《长恨歌》逐句翻译表格,可继续提出要求。
以上就是【长恨歌原文一句一翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


