【《大鼠》原文及译文】一、原文:
大鼠,其形似鼠,而体大于常鼠。昼伏夜出,喜食谷物,尤嗜麦粒。其性狡黠,善藏匿,难捕。乡人多恶之,谓为害物。
尝有老农,年逾六旬,独居山野。一日,见一鼠自墙隙而出,状甚怪异,目如炬,身长尺余。农惊,欲逐之,鼠却止步,似有所言。农疑其为妖,不敢近。
夜半,鼠复至,立于窗前,作人语曰:“吾非妖也,乃山中精魄,因遭雷击,魂未散,寄寓此身。今欲求一庇护之所,愿与汝共处。”
农闻之,心生怜悯,遂许之。自是,鼠常伴其左右,助其耕田,驱虫害,使田亩丰饶。
然久之,农心渐疑,以为鼠非善类。一日,农以锄击之,鼠哀鸣,遁入深林。自此,田中虫害复起,五谷不收。
农悔,遍寻不得。后数年,村中瘟疫流行,民皆病死。唯农幸存,因鼠曾授其药方,得以保命。
二、译文:
大鼠,它的样子像老鼠,但体型比一般的鼠要大得多。它白天躲藏,晚上出来活动,喜欢吃谷物,尤其喜欢麦子。它性格狡猾,善于隐藏,很难捕捉。乡里的人大多讨厌它,认为它是有害的动物。
曾经有一位年过六十的老农,独自住在山间。一天,他看到一只老鼠从墙缝里钻出来,样子非常奇怪,眼睛像火一样明亮,身体有一尺多长。老农感到惊讶,想要追赶它,但老鼠却停下脚步,好像在说话。老农怀疑它是不是妖怪,不敢靠近。
到了半夜,老鼠又来了,站在窗前,用人的声音说:“我不是妖怪,而是山中的精魄,因为遭受雷击,灵魂没有消散,依附在这具身体里。现在我想要一个安身的地方,希望能和你一起生活。”
老农听了之后,心中生出怜悯之情,于是答应了它。从此以后,老鼠常常陪伴在他身边,帮助他耕种土地,驱赶害虫,使得田地丰收。
但是时间久了,老农心里开始怀疑,觉得这只老鼠不是什么好东西。有一天,老农用锄头打它,老鼠发出哀叫声,逃进了森林。从那以后,田里的害虫又开始滋生,庄稼无法丰收。
老农后悔不已,到处寻找那只老鼠,却再也找不到。几年后,村里爆发了瘟疫,村民都生病死了。只有老农活了下来,因为他曾经得到过老鼠传授的药方,才得以保命。