在古代文学中,《满井游记》是一篇充满诗意和生活情趣的作品。本文将为大家呈现原文及其现代汉语译文,以便于读者更好地理解和欣赏这篇经典之作。
原文:
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
译文:
北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮起来就飞沙走石。我被关在一个小屋子里,想出去却不能。每次冒着寒风骑马外出,不到一百步就返回来了。
二十二日天气稍微暖和了一些,我和几个朋友一起从东直门出发,到了满井。高大的柳树夹立在堤岸两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空旷辽阔,就像刚从笼子里放出来的大雁一样自由自在。这时河面上的冰已经开始融化,水波的颜色刚刚变得明亮,一层层的细浪像鱼鳞一样排列整齐,清澈见底,亮晶晶的就像新打开的镜子反射出的冷光一样。山峦被晴天后的雪清洗得干干净净,显得十分清新美丽,就像美丽的女子刚刚梳洗过脸庞和梳理过发髻。柳树枝条将要舒展但还没有完全展开,柔软的枝梢随风飘动,麦田里的麦苗像短短的兽颈一样大约有一寸高。虽然游客还不算多,但是有的煮茶喝的,有的端着酒杯唱歌的,还有穿着艳丽服装骑驴游玩的,也时不时能看到。风虽然还有一点儿强劲,但是徒步行走的人却已经汗流浃背了。所有在沙滩上晒太阳的鸟儿,以及在水边嬉戏的鱼儿,都显得悠然自得,它们的羽毛和鳞片之间都洋溢着快乐的气息。这才知道郊外田野并不是没有春天,只是住在城里的人不知道罢了。
通过以上原文与译文的对比,我们可以感受到作者对自然景色的细腻描绘和对生活的热爱之情。希望这篇文章能够帮助大家更深入地理解《满井游记》的魅力所在。