首页 > 百科知识 > 精选范文 >

柳宗元《钴鉧潭西小丘记》的注释与翻译

2025-06-09 10:24:30

问题描述:

柳宗元《钴鉧潭西小丘记》的注释与翻译,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-06-09 10:24:30

原文:

得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树,其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。

注释:

1. 寻山口西北道二百步:沿着山口向西北方向走了两百步。

2. 鱼梁:一种用来捕鱼的设施,通常是由石头或木头搭建而成的横跨河流的结构。

3. 突怒偃蹇:形容石头突出、高耸、弯曲的样子。

4. 嵚然:形容山石高峻的样子。

5. 罴:一种大型的熊。

翻译:

在发现西山后的第八天,我沿着山口向西北方向走了两百步,又找到了钴鉧潭。再往西走二十五步,有一处水流湍急且深的地方,那便是鱼梁。鱼梁上方有一个小丘,上面生长着竹子和树木。那些石头有的突出、高耸、弯曲,仿佛带着泥土从地下冒出来,竞相呈现出各种奇特的姿态,简直难以计数。那些高峻的山石层层叠叠地向下延伸,就像牛马在溪边饮水;那些陡峭的山石交错排列向上挺立,如同熊罴攀登高山。

这篇短文通过对自然景观的细腻描写,展现了柳宗元对山水之美的独特感悟。他以简洁的语言勾勒出一幅生动的山水画卷,同时也表达了自己在被贬谪期间对自然的亲近与热爱。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。